POEMS ... .... Poesies
A characteristic of the people of Sardinia is undoubtedly
their love of poetry in the folk tradition are "The cantadores" poetic improvisation with the heritage of Sardinia.
From France and get audience with pleasure send me some poems by Anna De Serra (daughter of Joseph and Peppino De Serra Casula) emigrants left many years ago.
Une caractéristique des gens de la Sardaigne indubitablement
amour est les eux pour la poésie, dans la tradition populaire nous trouvons "LES cantadores" the improvisation avec la culture de patrimoine poétique Sarde. De la
France et je je reçois publi avec plaisir quelques je Poesies envoyées of Anne De Serre, (fille de Joseph De Serre et Peppina Chase), Emigrants nombreux partis ans y a.
Bonu Mariantonia (Mantonnia)
(Ortueri, 08.24.1903 + 08.21.1983)
A Nittedda Dettori
Novas de te nd'appo dimandau
Ca parizas not die nde ischia
rispostu Man "is dead, take mine. "I cry
cun on choir addolorau
s'anima up to Lord asa intregau,
pusti of a painful maladie.
Baianedda in menzus pizzini
asa sa cust valle de lagrima Lassad
Fisti ona
rare and noble people of virtue possedias
to Nemos on saludu negaias
cun poveros and riccos fis kind
The estimate sa manna Trizza Biundo!
Cuddie Belles, on your candor
perdidu asa tottu in unu of color on your Massidda cuddas
and ruddy. Commentaries s'ada
never know dear mother who resigned
perdidu in a tie
not pay nor night nor day
sos OIOS does not dry podene
eppuru not trust a nemancu Annu
who as perdidu giovanu
Caru babbu your giamadu
ISSU Improvisation ada ispiradu
and your Fisti far and no ASA bidu
bit me please s'amabile Columbia! Pray to know who
torrede homeland
recumenterna and a Hail Mary
imbenugada recites in his right tomb.
Totton BONUS
(Ortueri 07/13/1929)
S 'emigrant
sun lamps bright days
Chi sas dana healthy consegnasa as'istiu
Funtana Pius rumoroso
The pay is trainu torradu d'ogni You laughed
providing sas alas timor
Tempus to come up with Su nde beniu
Mamma Sa Lu Controller premurosa
Infatti as prontu is to come up with. Folz
lu faghe a plaintive chorus
Ma sa l'a drop Nadu to emigrate
You capitadu punu so much Zenta
mountains and seas Bell lassare
Pro logos and bad fritto caente
Su russignolu
When chi under in Binza tribagliende
Unu cantu means accoradu
Est unu pizzuneddu innamuradu
Parede injection cumpanza Chilca.
S'armonia on Bilde ada incantadu
It seems for every Foza lambrighende
De unu Ramu as'atteru bolende
de Bona part on that day passadu. By now knows
day ch'es Passada
on sun coloradu tottu gold
On pizzoneddu ceases Cantada know. Eo
not cumprà on limbazu Insor
But such an idea in mind I know restada
Ca sos pizzones Puru door unu choir
0 comments:
Post a Comment